少し心配になりまう. 文末に「all the time」を加える人もいます。「all the time」は「いつも」を意味する表現なので、「i worry about all the time」ようするに「 をいつも心配する」になります。 「i worry about 」 → 「 のことを(常に)心配している」 ・ 「心配する」は英語でto worryになります。 to be concernedも意味一緒なのですが、もうちょっと丁寧な言い方になります。 i'm worried about the weather. i'm concerned about the weather. 「天気が心配です。」 to worryもto be concernedもaboutと一緒に使いま.
I am a little worried because i have not been contacted by them. 文末に「all the time」を加える人もいます。「all the time」は「いつも」を意味する表現なので、「i worry about all the time」ようするに「 をいつも心配する」になります。 「i worry about 」 → 「 のことを(常に)心配している」 ・ 「心配する」は英語でto worryになります。 to be concernedも意味一緒なのですが、もうちょっと丁寧な言い方になります。 i'm worried about the weather. i'm concerned about the weather. 「天気が心配です。」 to worryもto be concernedもaboutと一緒に使いま.
文末に「All The Time」を加える人もいます。「All The Time」は「いつも」を意味する表現なので、「I Worry About All The Time」ようするに「 をいつも心配する」になります。 「I Worry About 」 → 「 のことを(常に)心配している」 ・
I am a little worried because there is no email from him. 「心配する」は英語でto worryになります。 to be concernedも意味一緒なのですが、もうちょっと丁寧な言い方になります。 i'm worried about the weather. i'm concerned about the weather. 「天気が心配です。」 to worryもto be concernedもaboutと一緒に使いま. I am a little worried because i have not been contacted by them.
0 Response to "少し心配になりまう"
Post a Comment